Vaak genoeg online, informatie zoekend en publicerend, om via diverse wegen medesurfers met soortgelijke interesses te boeien. Muziek, IT, websites, genealogie, fotografie, nieuwe vormen van communicatie en interessante sites zijn gemeenplaatsen.

05 juni 2009

Google Wave op komst

Een nieuwe tak aan de alsmaar groeiende Google boom is Google Wave. Hoewel de service pas later dit jaar beschikbaar komt voor het publiek, is de belofte een geheel nieuwe invulling van online samenwerken, e-mail en instant messaging, ook wel een cloud communicatiedienst genoemd.

Een wave is een document of een conversatie, en wel in real-time. Je ziet je medegebruikers dus letterlijk hun tekst intikken. Bijlagen van je bureaublad kun je zo in Google Wave slepen. Google Wave conversaties kun je weer invoegen op elke weblog.


Het resultaat ziet er vooralsnog zo uit

Google heeft het Google Wave Federation Protocol uitgegeven, waarop ontwikkelaars hun eigen wave (toepassing) kunnen schrijven.

Twave
Geen geintje, maar nu al een serieuze toepassing op het Wave platform, de mengvorm met Twitter: Twave. Bots zijn al gemaakt voor:
- Debuggy: debugging informatie over elk event op een wave.
- Stocky: real-time koersinformatie
- Bloggy: push van wave content richting een blog
- Maps: samenwerking op een Google map om events te organiseren.
- Bidder: een wave wordt je eigen eBay
- Ratings: wave gebruikers kunnen items waarderen en recenseren. Deze bot toont vervolgens de resultaten.

Labels: , , , ,

21 april 2009

Jip en Janneke taal: verdraaid lastig

In februari 2004 besteedde ik kort aandacht aan het overlijden van Fiep Westendorp, de illustrator van de Jip en Janneke verhalen van Annie M.G. Schmidt. Jip en Janneke taal kreeg onlangs een nieuwe dimensie toen ik Jippus et Jannica kon bemachtigen bij de bibliotheek. Dit bijzondere boekje heeft op de linkerpagina's de Nederlandstalige verhaaltjes en op de rechterpagina de bijbehorende Latijnse vertaling.

Een geweldig boek om je gestreelde ego (ik heb gymnasium alpha gedaan in de jaren '80, dus ik beheers het Latijn nog wel....) te confronteren met de harde werkelijkheid. Met andere woorden: spontaan zou ik het niet zelf meer kunnen vertalen, noch de ene, noch de andere kant op. Desondanks is Jippus et Jannica een geweldig fenomeen, dat direct door m'n oudste dochter werd omarmd. OK, ze is dan wel links georiënteerd in deze.

Terwijl velen honend doen over de terugkeer van de spruitjesgeur van de jaren '50 en de bijbehorende vertrutting, smult men evenzeer van de Jip en Janneke taal en bijbehorende concepten. Versimpel de werkelijkheid, zet vooral plaatjes in je plannen en beleidsstukken, het liefst zwart-wit, tweedimensionaal. Het leven is echter veel genuanceerder. Denk niet Zwart Wit zong Frank Boeijen in 1984 al. De Taalunie concludeerde eind 2008 ook dat Jip en Janneke taal niet helpt.

Effectieve communicatie heeft veel te maken met diverse soorten taal en het overkomen, begrepen worden van de boodschappen en ermee doen wat beoogd werd. Jouw en mijn taal (begrippen, jargon, kader) naast elkaar zetten, helpt kloven overbruggen. Zo ontdek je de kleur van je hart en kun je op basis van passie, innerlijke drijfveren samen optrekken.

Labels: , ,

14 april 2009

Global English verbetert mijn zakelijk Engels

Sinds 6 maart volg ik een verbeterprogramma van mijn zakelijk Engels via de moderne e-learning omgeving van GlobalEnglish.com. Deze organisatie heeft met veel wereldwijd werkende organisaties contracten voor hun personeelsleden afgesloten voor op maat gesneden bijspijkerprogramma's. Met een nauwkeurige intake, waarbij ook rekening wordt gehouden met jouw doelstellingen, beschikbare tijd en ingangsniveau wordt een persoonlijk studieplan samengesteld.

In mijn geval: "Improve my overall English skills; Sharpen my Speaking, pronunciation, Writing, Grammar, Vocabulary skills. Time goal: 10 months."

GlobalEnglish biedt cursussen aan op drie niveaus: beginner, intermediate en advanced. Verder zijn er nog specifieke trainingen voor Negotiations, Telephoning, Meetings en Business Socializing. OK, Engelse les via e-learning. Hoe werkt het. In een assignment van ongeveer een uur werk zitten oefeningen voor uitspraak, begrijpend lezen, grammatica en luistervaardigheden. Met een microfoon en koptelefoon of speakers aan is het opletten geblazen. Na afloop van elke oefening krijg je direct de uitslagen te zien en na afloop van je assignment de eindresultaten. Mocht er aanleiding voor zijn, kun je losse onderdelen opnieuw bekijken of opnieuw toetsen.

Naast deze individuele taakgerichte bezigheden biedt GlobalEnglish nog veel meer. Zo wordt wekelijks een e-magazine verstuurd via e-mail, kun je podcasts downloaden en bijvoorbeeld tijdens woon-werkverkeer beluisteren over onderhandelen, instructies geven, telefoongesprekken voeren, etc.

Je kunt je inschrijven op conversaties met een echte leraar in een klas met medecursisten via een teleconference. Met medecursisten kun je chatten en discussiëren over onderwerpen naar keuze.

Je kunt je voorbereiden op de TOEIC Test en de TOEFL (iBT) Test.

GlobalEnglish heeft via een browser toolbar en de eigen website nog meer nuttigs:
- Translation Dictionary
- English Dictionary
- Word of the Day inclusief uitspraak, definitie en toepassingen
- Hear it: typ een woord en hoor direct de uitspraak
- Business Meeting Tips
- Culture Notes, opnames van Engelse accenten door inwoners van landen naar keuze.
- Quizzes, Crosswords & Karaoke

Je kunt studiemateriaal offline zetten en bestuderen (handig voor tijdens een vlucht of hotelverblijf zonder gratis internet).

Voor mij is GlobalEnglish vanwege het geheel in eigen tempo, op zelfgekozen tijdstippen kunnen volgen ideaal. Podcasts gaan mee de auto in. Zelf heb ik uit tijdgebrek nog geen gebruik gemaakt van de klassikale onderdelen, maar ik heb ook nog 9 maanden te gaan. Oefening baart kunst. Het opfrissen van het VWO Engels voor met name de grammaticale regels over tensen, gerunds en andere wat pitiger stukken, is altijd zinvol. En hoewel ik met een universitaire studie economie en sindsdien diverse buitenlandse reizen en heel veel Engelstalige literatuur een aardige woordenschat heb opgebouwd, kan er altijd meer bij. En wat te denken van de correcte uitspraak of het direct in goed opgebouwde volzinnen kunnen reageren op vragen?

Kortom: ook ik ben nooit te oud om te leren. Het voorbereiden van deze blog en wat Twitter berichten leverde me direct een nieuwe vriend, Les Schmidt die voor GlobalEnglish werkt en natuurlijk erg benieuwd was naar mijn ervaringen. Wel, als je dit leest en niet begrijpt is het tijd voor Global Dutch :-)

Labels: , ,

02 april 2009

Effectieve projectcommunicatie

Projectcommunicatie is een terrein waar je als projectleider en -medewerker nooit mee klaar bent. Op 10 maart mocht ik een avondvullende presentatie over dit onderwerp verzorgen voor NGI Utrecht. Deze presentatie was de tweede die ik geheel op een met Mindjet's MindManager gemaakte mind map heb gebaseerd. Geen PowerPoint dus, maar navigeren door een mind map. Dat werkte goed, de presentatiemodus van MindManager is erg vriendelijk voor muismijdende presentatoren (met Tab als belangrijkste navigatiemiddel).

Effectieve communicatie heeft veel met de bedoeling die ook echt effect krijgt. Aan intenties alleen heb je immers niet zoveel. Nuttig, helder en tijdig zijn kwaliteitseisen. In de wereld van projecten heb je vervolgens met je eigen interne organisatie te maken (overleggen, weten we van elkaar waar we mee bezig zijn, projectdossier, etc.) en een omgeving (eindgebruikers, financiers, leveranciers, etc.).

Middelen en technologische mogelijkheden zijn er genoeg, maar wanneer zet je wat in en met welk doel dan wel? Over dergelijke vragen gaat m'n presentatie. Niet om één eensluidend antwoord te geven (de methodefreaks heb ik moeten teleurstellen op die avond door geen stappenplan of raamwerk aan te bieden), maar aan te zetten om bewust te kiezen wat je met wie op welke wijze communiceert.

Labels: ,

01 september 2008

Jing Project helpt je screencasts in elkaar zetten

Video is natuurlijk leuker dan minder dynamische vormen in een webpagina, zoals een plaatje of een beschrijving. Techmith's hulpmiddelen Snagit of Camtasia bestaan al jaren als desktop applicaties. Het nieuwe product Jing Project voegt er online opslag en direct kunnen posten en invoegen in webpagina's aan toe.

Daarbij ben je overigens niet gebonden aan de 2GB gratis en tegen betaling uitbreidbare ruimte op Techmith's Screencast.com. Je kunt de bestanden vanuit Jing ook kwijt op een lokale map, een netwerkschijf, ftp server of Flickr. Dat laatste is met een Flickr pro account in het kader van bij elkaar houden van alle video's op één account handig.

De eerste proef op de som geeft direct een bug weer. Ondanks keurig autoriseren van Flickr, verschijnt geen mogelijkheid om de video bij Flickr te stallen. Navraag bij Jing leert dat Flickr's restrictie op 90 seconden lengte van video's Jing parten speelt, maar sterker nog, dat Jing's swf file format afwijkt van de door Flickr ondersteunde formats. Slordig om dan wel Flickr ondersteuning aan te kondigen op de site en de applicatie te laten autoriseren op Flick.com.

Verder gaat de correlatie tussen grootte van capture area en file size op. Wil je een volledig Windows scherm opnemen en weergeven op een weblog met bijvoorbeeld 600 pixels voor het content-deel, zoals in mijn geval, moet je toch weer hacken in de embed code. Gebruik van system audio, zoals de ingebouwde microfoon van de laptop levert tenslotte een belabberder geluidskwaliteit op. Wat dat betreft zou je aan duidelijkheid voor de bezoeker nog eerder de voorkeur moeten geven aan een 'sprekende' PowerPoint presentatie die op Slideshare gehost en op je weblog ingevoegd kan worden.

Labels: ,

20 juni 2008

Taal en teken

Een collega was in het weekend zijn stem kwijtgeraakt. De dag erop ontdekte hij 's ochtends voor de spiegel, dat er weer wat geluid uit z'n mond kwam. Fluisteren werd weer praten en maandagavond konden we elkaar weer bijna 'gewoon' verstaan. Mens en dier hebben taal nodig om te communiceren. Als je op een zomermorgen of -avond naar de vogels luistert, ben je benieuwd wat ze zeggen, toch?

Van een andere collega kreeg ik onderstaande video uit 2007. Amanda Baggs (1980) met wie velen van ons, ik ook, het knap lastig, zo niet onmogelijk zouden vinden om te communiceren vanwege haar autisme, is alles behalve taalloos, zo maakt ze in deze zelfgemonteerde video duidelijk. Dat ze zich ook hoorbaar in 'onze taal', Engels, kan uitdrukken en haar statement kan maken, is te danken aan moderne synthesizer en computertechnieken.

Op haar weblog Ballastexistenz schrijft ze regelmatig over haar leven, omgeving en communicatie. Van 'zielig' naar 'oh, ah' is een begrijpelijke, maar niet zo'n handige typering. Amanda geeft zelf in haar video ook af op behandeling als stom en rijp-voor-de-freakshow, en terecht.

Onderzoeken naar de interactie met de omgeving en interpretatie / vastlegging van signalen in de hersenen van mensen met vormen van autisme zijn boeiend en onthutsend voor medemensen die van zichzelf vinden dat ze 'normaal' en 'hogerontwikkeld' zijn. Wat meet IQ eigenlijk? Luria's boekje The Mind of a Mnemonist is terecht een klassieker, zoals Oliver Sacks in zijn boeken met levensverhalen aangeeft, dat we 'ziekte' normaler zouden moeten vinden dan 'gezond zijn', uiteraard in onze beleving van beide toestanden.

Genoemde schrijvers, bloggers en denkers geven je andere perspectieven op taalgebruik en communiceren met mensen en het benutten van mogelijkheden in plaats van opsluiten in beperkingen.

Labels:

31 mei 2008

Overbruggen van communicatieproblemen

De economie van India groeide het afgelopen boekjaar met 9%. Behoorlijke kans dat je al te maken hebt met de gevolgen van offshoring of beter gezegd rightshoring. In de onderlinge relaties en contacten, of het nu het telefonisch contact met een Indiase call-center medewerker of een projectteam in Mumbai, Hyderabad of Bangalore is, is communicatie van levensbelang.

Aan een half woord genoeg hebben, gaat in deze context zeker niet op. Als je in de gelegenheid bent, is het opzoeken en face-to-face contact erg belangrijk, en anders zijn videoconferences al veel effectiever dan conference calls.

Craig Storti beschrijft in zijn recente boek Speaking of India: Bridging the Communication Gap When Working With Indians een aantal valkuilen, aandachtspunten en verschillen in de wijze waarop we in het westen onze vergaderingen, feedback en besluitvorming insteken en de manier waarop Indiërs dat doen. In mijn boekrecensie ga ik er verder op in.

Craig Storti is consultant rond communicating across cultures. Hij schreef eerder over cultuurverschillen tussen Amerikanen en Europeanen in Old World/New World: Bridging Cultural Differences: Britain, France, Germany and the U.S en de typische werkomgeving van Amerikanen in Americans At Work: A Guide to the Can-Do People.

Marinita Schumacher zette in onderstaande presentaties een aantal kernprincipes op een rijtje. Opvallend is bij zowel Corti als Schumacher, dat het inmiddels decennia oude cultuuronderzoek van Geert Hofstede nog springlevend is in het duiden van cultuurverschillen.

Labels: , ,

This page is powered by Blogger. Isn't yours? eXTReMe Tracker