Piece of pancake

      No Comments on Piece of pancake

Dat crêpes in bijvoorbeeld Frankrijk als dessert worden geserveerd, waar je in Nederland thuis een pak vla of yoghurt pakt en in een restaurant een sorbet, wisten we. Toch was het het in Tsjechië deze zomer even zoeken naar wat nou Palatschinken op de Duitstalige menukaart was. De kok van Beim Müllner begon in het Duits zoiets als ‘men neme een ei…’ en toen ging bij ons een licht branden: pannenkoeken, Pfannkuchen of flensje dus. Thuisgekomen met onder andere de foto van het bord met gevulde pannenkoek, ijs en fruit toch even op Wikipedia gezocht naar Palatschinken. Opvallend is de basispagina die van Eierkuchen. Voordat je meteen aan eierkoek denkt, mag je nog even het verschil tussen Kuchen (taart) en Keks (koekje) in herinnering roepen.

Met de verhouding tussen de basisingrediënten ei-melk-meel kun je spelen, evenals de hoeveelheid beslag, de bakduur en de grootte van de pan. In dezelfde ‘productfamilie’ tref je dan de dunne Franse crêpe, maar ook de oerhollandse poffertjes, de dikke Amerikaanse pancakes (waarbij boekweit, zuurdeeg en karnemelk de ingrediënten zijn) en natuurlijk de thuisgebakken pannenkoeken met spek, rozijnen, appel, kaas, belegd met stroop (grappig, dat de Duitse wikipedia pagina over Zuckerrübensirup zelfs de chemische kenmerken verklaart), poedersuiker of jam. Wie de lekkerste pannenkoeken bakt, zijn leuke vragen aan je kinderen of hun klasgenoten. Vaders scoren er opvallend goed, en dus neem ik ook graag en regelmatig die huishoudelijke plicht op me. Je moet je kinderen toch ergens mee tevreden stellen 😉

De taalkundige verwantschappen tussen bijvoorbeeld flens (Nederlands), Plinse (Duits), Bliny (Slavisch); Eierpuffer (Duits), poffertjes (Nederlands); Palatschinken (Duits), palačinka (Tsjechisch), placenta (Latijn voor koek, ook de medische term voor de minder smakelijk uitziende, maar voor de voeding van ongeboren kind onontbeerlijke moederkoek) en pannenkoek (Nederlands), Pancake (Engels), Pfannkuchen (Duits), Pannukakku (Fins) en Pönnukaka (IJslands) duiden op eeuwenoude recepten voor gerechten die her en der in Europa bekend waren en dus ook met migranten mee naar Amerika genomen zijn.

En zo komen diverse hobbies rond taal, koken & bakken, fotografie en schrijven weer leuk bij elkaar. Binnenkort maar weer eens zelf pannenkoeken bakken 🙂